Vizio K3-F-Series Manual de usuario Pagina 129

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 190
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 128
129
in plastica che funziona in en
-
trambi i sensi di rotazione.
L’installazione deve assicurare
una distanza minima dalla calotta
copriventola alla parete in modo
da non avere impedimenti
all’ingresso aria e permettere la
possibilità di eseguire l’opportuna
manutenzione del motore e, se
previsto, del freno.
Su richiesta è possibile preve
-
dere una ventilazione forzata in
-
dipendente (opzione U1). Que
-
sta soluzione consente di au
-
mentare il fattore di utilizzo del
motore nel caso di alimentazio
-
ne da inverter e funzionamento
a giri ridotti.
Senso di rotazione
È possibile il funzionamento in
entrambi i sensi di rotazione.
Con collegamento dei morsetti
U1,V1,W1 alle fasi di linea
L1,L2,L3 si ha rotazione oraria
vista dal lato accoppiamento,
mentre la marcia antioraria si ot
-
tiene scambiando fra loro due
fasi.
Rumorosità
I valori di rumorosità, rilevati se-
condo il metodo previsto dalle
Norme ISO 1680, sono contenu-
ti entro i livelli massimi previsti
dalle Norme CEI EN 60034-9.
Vibrazioni ed equilibratura
Tutti i rotori sono equilibrati con
mezza linguetta e rientrano nei li
-
miti di intensità di vibrazione pre
-
visti dalle Norme CEI EN
60034-14.
Per particolari esigenze di silen
-
ziosità potrà essere previsto, a
richiesta, un’esecuzione antivi
-
brante in grado ridotto R.
La tabella seguente riporta i valo
-
ri della velocità efficace di vibra
-
zione per equilibratura standard
(N) e incrementata (R).
The motors must be installed al
-
lowing sufficient space between
fan cowl and the nearest wall to
ensure free air intake and allow
access for maintenance pur
-
poses on motor and brake, if sup
-
plied.
Independent, forced air ventila
-
tion (IC 416) can be supplied on
request (option U1).
This solution enables to increase
the motor duty factor when driven
by an inverter and operating at
reduced speed.
Direction of rotation
Rotation is possible in both di
-
rections. If terminals U1, V1, and
W1 are connected to line phases
L1,L2 and L3, clockwise rotation
(looking from drive end) is ob
-
tained. For counterclockwise ro
-
tation, switch two phases.
Noise
Noise levels, measured using
the method prescribed by ISO
1680 Standards, are within the
maximum levels specified by
Standards CEI EN 60034-9.
Vibrations and balancing
Rotor shafts are balanced with
half key fitted and fall within the
vibration class N, as per Stan
-
dard CEI EN 60034-14.
If a further reduced noise level is
required improved balancing
can be optionally requested
(class N).
Table below shows the value for
the vibration velocity for stan
-
dard (N) and improved (R) bal
-
ancing.
Drehrichtungen arbeiten kann.
Bei der Installation muß sicherge
-
stellt werden, daß die Lüfterradab
-
deckung soweit von der Wand ent
-
fernt ist, daß der Lufteintritt nicht
behindert wird, und daß der Motor
und (falls vorhanden) die Bremse
problemlos gewartet werden kön
-
nen.
Auf Wunsch können die Motoren
mit Fremdbelüftung geliefert wer
-
den (Option U1). Diese Lösung er
-
möglicht das Motorbetriebsfaktor
zu erhöhen, wenn vom Frequen
-
zumrichter gesteuert und zu niedri
-
gen Geschwindigkeit betrieben.
Drehrichtung
Der Betrieb in beiden Drehrich
-
tungen ist möglich.
Schließt man die Klemmen U1,
V1, W1 an die Phasen L1, L2, L3
an, dreht sich der Motor im Uhr
-
zeigersinn (von der Verbin
-
dungsseite her betrachtet); die
Drehung im Gegenuhrzeigersinn
erhält man, indem man zwei
Phasen vertauscht.
Geräuschpegel
Die mit der von der ISO-Norm
1680 vorgesehenen Methoden
gemessenen Lärmstärkewerte
liegen innerhalb der gemäß den
Normen CEI EN 60034-9 zuläs-
sigen Höchstgrenzen.
Schwingungen und Ausgleich
Alle Rotoren werden durch ei-
nen halben Federkeil ausgegli
-
chen und fallen somit unter die,
von den Normen CEI EN
60034-14 vorgesehenen Scwin
-
gungsgradgrezen.
Bei besonderen Anforderungen
an die Laufruhe kann auf Anfra
-
ge eine schwingungsdämpfende
Ausführung in der reduzierten
Klasse (R) geliefert werden.
Die folgende Tabelle führt die
Werte der Ist-Schwingungsge
-
schwindigkeit für einen norma
-
len (N) und verbesserten (R)
Ausgleich auf.
tilateur à ailettes en plastique qui
fonctionne dans les deux sens
de rotation.
L’installation doit assurer une
distance minimum entre le capot
de protection du ventilateur et la
paroi afin de permettre une
bonne circulation de l’air et
rendre plus aisé l’entretien du
moteur et si prévu, du frein.
Sur demande, il est possible de
prévoir une ventilation forcée in
-
dépendante (option U1).
Cette solution permet d’augmen
-
ter le facteur d’utilisation du mo
-
teur en cas d’alimentation, via un
variateur de fréquence, et pour un
fonctionnement à faible vitesse.
Sens de rotation
Un fonctionnement dans les
deux sens de rotation est pos
-
sible. Avec raccordement des
bornes U1, V1,W1 aux phases
de ligne L1, L2,L3, on a la rota
-
tion dans le sens des aiguilles
d’une montre vue du côté liaison
alors que le sens inverse s’ob
-
tient en intervertissant les deux
phases entre elles.
Niveau de bruit
Les valeurs relevées selon la
méthode prévue par les normes
ISO 1680 sont situées sous les
niveaux maximums prévus par
les normes CEI EN 60034-9.
Vibrations et équilibrage
Tous les rotors sont équilibrés
avec une demi languette et rent
-
tret dans les limites d'intensité
de vibration prévues par les Nor
-
mes CEI EN 60034-14.
En cas d'exigences particulière
concernant le niveau de bruit,
sur demande, il est possible de
réaliser une exécution anti-vi
-
brante, de degré réduit (R).
Le tableau ci-dessous indique les
valeurs de la vitesse efficace de
vibration pour un équilibrage
standard (N) et améliorée (R).
Grado di vibrazione
Vibration class
Schwingungsklasse
Degré de vibration
Velocità di rotazione
Angular velocity
Drehungsgeswindikeit
Viitesse de rotation
n[min
-1
]
Limiti della velocità di vibrazione
Limits of the vibration velocity
Grenzen der Schwingungsgeschwindigkeit
Limites de la vitesse de vibration
[mm/s]
BN 56…BN 132
M05…M4
BN 160MR…BN 200
M5
N
600 £ n £ 3600
1.8 2.8
R
600 £ n £ 1800
0.71 1.12
1800 < n £ 3600
1.12 1.8
(A33)
I valori si riferiscono a misure
con motore liberamente sospe
-
so e funzionamento a vuoto.
Les valeurs se référent à des me
-
sures avec moteur librement sus
-
pendu et fonctionnement à vide.
Values refer to measures with
freely suspended motor in un
-
loaded conditions.
Die Werte beziehen sich auf die
Abmessungen mit stehendem Mo
-
tor, ohne Getriebe und Leerlauf.
Vista de pagina 128
1 2 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 189 190

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios