
17
16 - ANGABEN ZU DEN
ANSTRICHSTOFFE
Die Spezifikationen des Lackes,
der auf den Getriebe (wo erfor-
derlich) verwendet wurde, kön
-
nen bei den Filialen oder
Verkaufsstellen, die die Grup
-
pen geliefert haben, angefor
-
dert werden.
16 - PAINT SPECIFICATIONS
Specifications for paint applied
to gearboxes (where applica-
ble) may be obtained from the
branches or dealers that sup
-
plied the units.
16 - SPECIFICHE DELLA
VERNICE
Le specifiche della vernice ap-
plicata sui riduttori (dove previ-
sto) potranno essere richieste
alle filiali o ai distributori che
hanno fornito i gruppi.
16 - SPECIFICATIONS DE
LA PEINTURE
Les spécification de la peinture
appliquée sur les réducteurs
pourront, le cas échéant, être
demandées aux filiales ou aux
distributeurs ayant fourni les
groupes.
15 - CONDIZIONI DI
FORNITURA
I riduttori vengono forniti come
segue:
a) già predisposti per essere
installati nella posizione di
montaggio come definito in
fase di ordine;
b) collaudati secondo specifi
-
che interne;
c) le superfici di accoppiamen
-
to non sono verniciate;
d) provvisti di dadi e bulloni per
montaggio motori per la ver
-
sione IEC;
e) dotati di protezioni in plasti
-
ca sugli alberi;
f) provvisti di golfare di solle
-
vamento (dove previsto).
15 - CONDITIONS OF SUPPLY
Gear units are supplied as fol
-
lows:
a) configured for installation
in the mounting position
specified when ordering;
b) tested to manufacturer spec
-
ifications;
c) mating machined surfaces
come unpainted;
d) nuts and bolts for mounting
motors are provided;
e) shafts are protected during
transportation by plastic
caps;
f) supplied with lifting lug
(where applicable).
15 - LIEFERBEDINGUNGEN
Die Getriebe werden in folgen
-
dem Zustand geliefert:
a) schon bereit für die Monta
-
ge in der bei Bestellung
festgelegten Einbaulage;
b) nach werksinternen Spezifi
-
kationen geprüft;
c) die Verbindungsflächen sind
nicht lackiert;
d) ausgestattet mit Schrauben
und Muttern für die Montage
der Motoren (Version mit
Adapter für IEC-Motoren);
e) alle Getriebe werden mit
Kunststoffschutz auf den
Wellen geliefert;
f) mit Transportierring zum An
heben (falls vorgesehen).
15 - CONDITIONS DE
LIVRAISON
Les réducteurs sont livrés
comme suit:
a) déjà prédisposés pour être
installés dans la position de
montage comme défini en
phase de commande;
b) testés selon les spécifica
-
tions internes;
c) les surfaces de liaison ne
sont pas peintes;
d) équipés d’écrous et de bou
-
lons pour le montage des
moteurs normalisés pour la
version CEI;
e) embouts de protections en
plastique sur les arbres;
f) dotés d’un crochet de le
-
vage (quand cela est prévu).
Comentarios a estos manuales