
25
Oil quantity[l] Schmiermittelmenge[l] Quantité de lubrifiant[l]Quantità di lubrificante[l]
(B4)
H1 H2 H3 H4 H5 H6
F102 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
F202 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
F203 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
F302 2.9 2.1 1.5 2.1 2.9 2.9
F303 2.9 2.1 1.5 2.1 2.9 2.9
F304 3.3 2.4 1.7 2.4 3.2 3.3
F402 5.0 3.9 4.0 3.1 5.1 4.0
F403 5.0 3.9 4.0 3.1 5.1 4.0
F404 5.3 4.3 4.3 3.3 5.5 4.4
F502 9.2 6.7 7.6 4.7 9.2 6.7
F503 9.2 6.7 7.6 4.7 9.2 6.7
F504 9.7 7.4 8.1 5.1 9.9 7.4
F603 14 10 7.4 10 14 10
F604 15 12 8.0 11 15 11
F703 23 20 9.7 16 24 19
F704 23 20 9.7 16 27 19
F803 40 34 16 29 42 31
F804 40 34 16 29 48 31
F903 71 59 32 49 76 55
F904 71 59 32 49 86 55
Life lubricated Dauerschmierung Lubrification permanenteLubrificazione a vita
21 - EINBAULAGEN UND
LAGE DES
KLEMMENKASTENS
21 - MOUNTING POSITION
AND TERMINAL BOX
ORIENTATION
21 - POSITIONS DE MONTAGE
ET ORIENTATION BOITE
A BORNE
21- POSIZIONI DI MONTAGGIO
E ORIENTAMENTO
MORSETTIERA
Gli orientamenti delle morsettie
-
re dei motori sono identificati
osservando il motore dal lato
ventola; l’orientamento stan
-
dard è evidenziato in nero (W).
Posizione angolare leva di
sblocco freno.
Nei motori autofrenanti, la leva
di sblocco freno (se richiesta) ha
l’orientamento standard a 90° ri
-
spetto alla morsettiera (posizio
-
ne AB); specificare con relative
opzioni qualora l’orientamento
desiderato sia diverso.
Location of motor terminal box
can be specified by viewing the
motor from the fan side; stan
-
dard location is shown in black
(W).
Angular position of the brake
release lever.
Unless otherwise specified,
brake motors have the manual
device side located, 90° apart
from terminal box.
Different angles can be speci
-
fied through the relevant op
-
tions available.
Die Angaben zur Lage des
Klemmenkastens beziehen sich
auf das von der Lüfterseite her
betrachtete Getriebe. Die Stan
-
dardorientierung ist schwarz
hervorgehoben (W).
Winkellage des Handlüfterhe
-
bels.
Bei Bremsmotoren wird der
Handlüfterhebel (auf Anfrage)
standardmäßig auf 90° gegen
-
über des Klemmkastens (AB-An
-
ordnung) geliefert; wird eine an
-
dere Anordnung verlangt, muß
dies bei der Bestellung durch
das geeignete Option angege
-
ben werden.
Les orientations des boîtes à
bornes des moteurs sont défi
-
nies en regardant le moteur du
côté ventilateur. L’orientation
standard est indiquée en noir
(W).
Position angulaire levier dé
-
blocage frein.
Dans les moteurs freins, ce le
-
vier (si requis) aura l’orientation
standard de 90° par rapport à la
boîte à bornes (position AB);
spécifier avec options relatives
si l’orientation desirée est diffé
-
rente.
Legenda: Key: Zeichenerklärung: Légende:
Tappo di sfiato / carico Filling / breather plug Einfüll / Ablaßschraube Bouchon de event / remplissage
Tappo di livello Level plug Ölstandsschraube Bouchon de niveau
Tappo di scarico Drain plug Ölablaßschraube Bouchon de vidange
oil
[l
Comentarios a estos manuales